深田咏美av无码一区二区三区,99热久久精品国产一区二区,人人妻人人做从爽精品,久久福利合集精品视频

女性時尚和娛樂資訊網(wǎng)站

全球通訊!沖上熱一,這回她洗不白了

發(fā)布時間:2022-07-13 05:50:09   來源:鳳凰網(wǎng)    

得!宣發(fā)聲浪再大也架不住自己作死。


【資料圖】

辣目洋子正熱播的古偶,下架了。

這回倒不算是小題大做。

而是古偶劇沉疴屢犯的問題——

以倭代華。

說白了,就是古裝劇的服化道有撲鼻而來的日本味。

卻還有意無意地誤導觀眾,這是我們的傳統(tǒng)服裝。

近日,豆瓣某組掀起了抵制倭風的浪潮。

在話題討論高峰時期,飄順便截一下屏,滿屏都在討論這個。

主要圍繞的,正是這部被下架的《我叫劉金鳳》。

明眼人都能看出來,女主穿的衣服不是漢服,而是和服。

官員戴的帽子、男主衣服上的花紋也感覺有點別扭。

在沒下架前的最新劇情里,女主還吃上了壽司,直接讓這部劇的倭氣指數(shù)飚頂。

網(wǎng)友直呼,難道自己看的是大河?。???

《我叫劉金鳳》這把火還燒到了《星漢燦爛》身上。

當初官方放的物料,看著是挺美,角色背后的腰帶結卻引發(fā)了網(wǎng)友熱議。

至此,倭風狙擊戰(zhàn)打響了。

無論是老劇《漢武大帝》,還是待播的《安樂傳》《長相思》都成為了掃射、懷疑的對象。

懷疑的雪球越卷越大,越卷越離譜。

葫蘆娃、玉皇大帝也加入了這場沒有硝煙的戰(zhàn)爭中。

當我們瘋狂地狙擊、審判某劇到底有沒有倭風時。

或許忘了古裝劇里的“倭風”其實是在重復過去。

“倭風”為什么是影視圈的時尚輪回?

為什么到了如今才引發(fā)大規(guī)模討論?

《我叫劉金鳳》或許只是一顆激起千層浪的石子。

為什么這些是外來貨?

最好的實錘,莫過于史料。

在《我叫劉金鳳》中,除了女主的和服,罵聲最多的,估計是這頂帽子。

怪,是大多數(shù)人對它的第一眼感覺。

把角色的臉擋住多看幾眼,會有種在國產(chǎn)劇中看日本大河劇的詭異感。

就連曾參與《國家寶藏》第三季造型指導的@揚眉劍舞都覺得詭異。

微博@揚眉劍舞

冤嗎?

不冤。

這頂帽子可以在《圖說日本服飾史》中看到。

在這本正兒八經(jīng)的學術著作中,作者直接貼圖介紹了日本近代之冠。

右上方那頂,不能說毫不相關,只能說一模一樣。

《圖說日本服飾史》

除了《我叫劉金鳳》,《星漢燦爛》的腰帶也精準踩雷。

在倭風的雷區(qū)邊緣反復試探。

和服和漢服的腰帶真的很難區(qū)分嗎?

這一點學者苗芃就在碩士畢業(yè)論文《中日服飾文化對比研究》提到過。

和服雖然是由漢服發(fā)展而來的,但是經(jīng)過漫長的演進歷程,已經(jīng)形成獨有的民族特色。比如女式和服背后的大腰帶就是和服的特色之一,也是漢服與和服區(qū)分的主要標志。漢服是靠系帶綁住穿的。和服沒有系帶。和服上面沒有一根系帶,其完全依靠腰帶固定,如果和服的腰帶散開了衣服也就徹底散開了,所以女式和服腰帶才會綁的很夸張。

簡單來說,和服需要配有夸張的蝴蝶結腰帶,不是因為美觀,而是出于固定衣服的需要。

腰間的結夠大夠夸張,衣服才能避免走兩步就完全滑落的尷尬。

漢服并非像和服那樣是一片式的,所以,固定用的系帶一般比較小巧。

雖然《星漢燦爛》的官方,連夜逐幀修圖把蝴蝶結P走了。

已播畫面中明顯特征已少。

但由于有些角度后期小哥即使加班加點也無能為力, 劇方再怎樣緊急搶救,該丟的粉還是照樣丟。

無獨有偶,類似《我叫劉金鳳》的官帽,我們可以在暫時播出無望的《青簪行》里看到。

之前熱播的《風起洛陽》——

日本狩衣冒充圓領袍。

再早一點,《漢武大帝》《美人制造》《刺客聶隱娘》中的服化道也是倭里倭氣的。

《漢武大帝》《美人制造》

沒錯,以倭代華在影視界,早已不是什么新鮮事了。

但沒有引起廣泛的討論,是因為他們的話術都耍著共同的障眼法——

日本冰箱論。

什么是“日本冰箱論”?

“日本是抄中國的,我們只是拿回自己的東西”就是典型的日本冰箱論。

指日本像個大冰箱,原封不動地保留了中國漢唐或其他歷史時代的文化,中國想要可以直接去拿。

更詳盡的定義,@春梅狐貍在知乎上回答過,具體分為定格論和血統(tǒng)論。

知乎@春梅狐貍

在早先,網(wǎng)友們還不太較真的時候,日本冰箱論就是官方屢試不爽的擋箭牌。

在影視圈中,冰箱論的風氣最早可追溯到《漢武大帝》。

當時,中分垂發(fā)低馬尾,白臉紅妝櫻桃嘴挑戰(zhàn)著觀眾的審美底線,被質疑和風味道過濃。

制作團隊就有人跳出來喊冤。

翻譯過來就是,劇里的妝容確實摻和了日本審美,但這樣做不是模仿日本,而是在傳承中國傳統(tǒng)文化。

底層邏輯是中國文化是日本的爹,爹從兒子身上薅羊毛,天經(jīng)地義。

這種理直氣壯地拿來還出現(xiàn)在《刺客聶隱娘》中。

當時電影上映后,有人覺得侯孝賢拍出了盛唐風韻,但也有人覺得這股風韻更有種日本幕府的時代感。

影片中的日本感不是虛話,畢竟制作團隊也承認此事不假。

設計師黃文英為電影寫的小作文——《光影明迷此曾在》,就提到了電影布景和道具確實受到了日本影響。

她認為,在鑒真法師東渡的歷史背景中,直接使用在日本買來的道具能幫助還原盛唐風貌。

在京都天滿宮、東寺古董市集采購各式古布與小道具:精美漆器、熏香爐具及各式銅制、木制烤火暖爐。京都西陣織會館旁的伴戶商社新紡許多仿唐草紋樣的織錦面料,用于中影內(nèi)景陳設,主要角色廂房內(nèi)的帳幔、卷簾、紗帳、榻墊,奈良唐招提寺,鑒真法師東渡日本,從唐土帶各式工匠,依唐式工法興建,古樸莊嚴,給予劇組在搭建兩棟場景建筑時諸多啟發(fā)。

相較于以上的委婉和客氣,冰箱論在某些劇那里腰板就更硬了。

面對網(wǎng)友質疑《美人制造》的造型模仿日本,制作人直接發(fā)微博回應——

別說像陰陽師,這是唐朝的造型,日本沿用我們的,可帥?

然后,在劇中,我們看到的“中華傳統(tǒng)文化瑰寶”是角色結婚穿白無垢。

冰箱論的初衷是為了尋回遺散的中華傳統(tǒng)文化,這本是無可厚非的。

但這種尋找歷史的方法論,真的合理嗎?

民族考古學大家汪寧生曾提出中國歷史考據(jù)的三步驟:

類比——假設——驗證。

歷史物料的比較可以不受時空約束,就像他用因紐特人的 “婦人刀” 來解釋中國新石器時代文化遺址出土的“三角形石刀”。

但這一類比所得出的解釋是要以“驗證”為依托的 。

普遍類比可以大量運用,主要即依靠驗證這一手續(xù)。

——汪寧生《談民族考古學》

尋得的歷史真?zhèn)闻c否,參照對比的物件本身也需要掂量的。

反觀,日本冰箱論走的路子就顯得尤為粗糙。

民族考古學是從精心挑選的物件出發(fā),挖掘背后的歷史。

日本冰箱論則是從以前中日交流的歷史出發(fā),占有物件。

本質是占有萬歲的強盜邏輯。

當然,飄在否定日本冰箱論時,并不是否定影視劇服化道可以合理讓步。

畢竟,服化道在貼歷史之余,也有著上鏡美觀、貼大眾、貼人物的審美需要。

但,為什么這些劇一個個就是不肯放過“服化道還原”的香餅?

容飄再重申一遍,此id不是我,飄微博有且只有一個 @柳飄飄果然飄了。

而所謂的精良制作,完美還原,自己拱到神架上,一看,卻完全不是那么回事。

不是阻止國劇精益求精。

但,之前飄寫李建群老師時,就曾提到——

一味吹服化道還原

是在雞賊地掩蓋劇情的干癟

真正的大師,即使有詳細考究

也會自謙一句戲服

在影視史上,能滿足審美、襯托人物、一定程度上尊重制式的戲服設計,不是沒有。

87版《紅樓夢》就是。

服裝設計師史延芹為弄清楚薛寶釵的“蜜合色小襖”到底是什么顏色,翻閱了清史,請教了紅學家,才敢敲定為是一種介于杏黃和淡粉之中的顏色。

而這種顏色之柔也貫穿在薛寶釵服飾設計的整體風格上,襯托出她“安分守己,自云守拙”的穩(wěn)重平和。

我們不怕歷史的搬運工,怕的是不分青紅皂白,啥都要搬的人。

動不動就把日本冰箱論放在嘴邊的大多就屬于這類。

因為在中日文化交流的歷史長河中,日本確實發(fā)展出了文化的獨特性。

在唐代,中日文化交流進入高潮,在日本奈良時代 ? 日本社會無論是律令政治 ?還是學問藝術? 都與唐風有關 。當時頒布的“衣服令”就是日本模仿唐朝制度的典型。

衣服令規(guī)定了人們穿衣都需要有所區(qū)分,不同的官位等級穿著不同的衣服,規(guī)定了禮服、朝服等制度;還規(guī)定了無官職的公務人員應該穿著制服,不同的行業(yè)也有不同的制服。總而言之,日本服飾在奈良時代,等級化、行業(yè)化的區(qū)分了不同的服飾。 ——《中日服飾文化對比研究》

但到了平安時代 ,由于國風的盛行,日本統(tǒng)治階級取消了使節(jié),日本服裝逐漸從中國的影響力中離開,逐漸發(fā)展出了日本自己的服裝文化。

《我叫劉金鳳》中官帽上的花紋有著特殊的階級意味。

歷史博主@朱學士Neo就科普過,這種印花小紋代表了日本的不同家族,官帽上印有花紋是為了讓各大家族能夠區(qū)分彼此。

在論文《日本江戶小紋圖案造型特征探析》中,飄也找到了相關的史料記載。

此外,讓于正傾心的白無垢更是與中國傳統(tǒng)文化沒有半毛錢關系,壓根不符合中國的婚慶傳統(tǒng)。

在《周禮·春官·保章氏》注釋中鄭玄曾言:

以二至二分觀云色,青為蟲,白為喪,赤為兵荒,黑為水,黃為豐。

故,在中國傳統(tǒng)中,白色一般與喪事有關,而白衣一般是指喪服。

在日本傳統(tǒng)中,“白”卻意味著純潔。

否定冰箱論,不是在否定中日文化交流的歷史,而是在嘗試凈化中國傳統(tǒng)文化。

雖然日本文化拿的是中國的種子,可飄真的很怕看到,盛開在日本大地上的花朵,被不分青紅皂白地直接挪移到中國傳統(tǒng)文化的土地上,然后被指鹿為馬地告訴我們:看,這是中華瑰寶。

他鄉(xiāng)之花不必采。

但,這樣的他鄉(xiāng)之花電視劇《思美人》采過。

角色服飾上印的花紋,明顯是日本特有的花車紋。

花車紋由車輪與花束組合而成,可追溯至平安時代。

花車是古代日本貴族出行用的車子,所以花車紋象征著貴族的優(yōu)雅生活,多用于當時的貴族階級。

熟悉《源氏物語》的飄粉,對這種花紋應該已經(jīng)不陌生了。

但在宣傳時,官方還貼圖說這是楚國服飾,歡迎大家來楚懷王小課堂學習楚國歷史。

打算借歷史情懷蹭一波流量。

但凡劇組補一下歷史,也不至于翻車。

就連近期收官的《夢華錄》也吃過這方面的虧。

通過考證,網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)三娘做的糕點不是唐代點心而是和菓子。

這種采他鄉(xiāng)之花的行為真的無傷大雅嗎?

細想一下,經(jīng)過了漢化的佛教,印度不打一聲招呼,就直接拿去。

只憑,印度是佛教的爹。

如果真的是這樣,我們應該憤怒嗎?

按常理來說,我們當然憤怒,因為經(jīng)過漢化的佛教已經(jīng)成為了中華文化的一部分,他國挖走的不僅是宗教,還有諸位大家的思想光韻。

這是中華文明千年沉淀的思想,怎能說抄就抄?

正如北京大學宗教研究所的樓宇烈所言——

佛教是印度來的

這個沒錯

但是我們不要忘記

佛教到了中國后

它經(jīng)過跟中國本土文化的磨合

它已經(jīng)融入到了中國文化中間去了

而且成了中國文化的

主體文化中間的

一個重要的組成成分

可是,按照“日本冰箱論”竊取別人勞動果實的邏輯,這個問題的答案,卻是“不該”。

這難道不荒謬嗎?

舉個更直白的例子。

日本在借鑒漢字的基礎上創(chuàng)造了假名。

當有人指著假名說“看,這是中國漢字”時,我們多少都會覺得膈應和別扭,立刻覺得不對勁。

因為,我們很清楚,花開兩朵,各有各的絢爛與芬芳。

以完全占有的姿態(tài)去拿他國文化,無疑與守護中華傳統(tǒng)的初衷背道而馳。

魯迅就在《拿來主義》中批判了這種以占有為目的的拿來主義,先破后立,大聲疾呼——

我們要運用腦髓,放出眼光,自己來拿!

“日本冰箱論”缺的就是“運用腦髓”甄別和考究歷史。

一種對歷史的敬畏。

不顧歷史考據(jù),以一種自欺欺人的精神勝利法來合理化自己的行為,模糊了歷史的邊界,讓傳統(tǒng)變得模棱兩可,飄渺虛無。

最終難免會讓人陷入到底什么是中華傳統(tǒng)的虛無中。

我們反感這樣的言論,是因為我們知道——

國劇崛起從來不是一句空話。

借鑒不是用來詭辯的話語。

不應該被輕視歷史者利用。

更不應該建立在對外國文化的直接拿來上

關鍵詞: 我叫劉金鳳 漢武大帝 美人制造 刺客聶隱娘 星漢燦爛